Kirk Thornton

  • Casting

Détails

Autres noms Sparky Thornton Spanky Roberts Ron Allen Don Lee
Âge
Nationalité
Filmographie 3 films

Biographie

Kirk Thornton est un acteur vocal, directeur de doublage et scénariste américain, né le 13 mai 1956 à Portland, Oregon.

Doublage anglophone et anime de Kirk Thornton

Kirk Thornton travaille principalement dans le doublage anglophone de séries animées japonaises, de films d’animation et de jeux vidéo. Sa carrière est associée à des versions anglaises d’anime diffusées à partir des années 1990, avec une activité à la fois devant le micro et dans la direction ADR, fonction centrale dans l’adaptation vocale des œuvres étrangères.

Dans l’animation japonaise, Kirk Thornton prête notamment sa voix à Gabumon et à plusieurs formes du personnage dans Digimon: Digital Monsters, à Hotohori dans Fushigi Yûgi, à Hajime Saitô dans Rurouni Kenshin, à Jin dans Samurai Champloo, à Kaname Ohgi dans Code Geass, à Klein dans Sword Art Online et à Kisame Hoshigaki dans Naruto et Naruto: Shippuden. Cette filmographie vocale donne à son nom une présence familière pour plusieurs générations de spectateurs d’anime en version anglaise.

Direction ADR et adaptation vocale

Kirk Thornton est aussi crédité comme directeur ADR sur plusieurs productions animées. Il travaille notamment sur s-CRY-ed, Gad Guard, Tsukihime, Cosmo Warrior Zero, Samurai Champloo: Sidetracked, Bleach, Blue Dragon, Durarara!!×2 et Blood Lad. Cette activité le place dans un domaine où le rythme, la synchronisation et la cohérence des voix comptent autant que l’interprétation individuelle.

Dans Bleach, Kirk Thornton est associé à la direction ADR et prête également sa voix à plusieurs personnages, tout en apparaissant comme narrateur dans la version anglaise. Ce double travail illustre une partie importante de son parcours, partagé entre interprétation, supervision vocale et adaptation de dialogues pour des œuvres venues du Japon.

Jeux vidéo et personnages populaires

Dans le jeu vidéo, Kirk Thornton prête sa voix à Saïx dans la série Kingdom Hearts, à Shadow the Hedgehog et Orbot dans la série Sonic the Hedgehog, à Xiahou Dun et Meng Huo dans la série Dynasty Warriors, à Jade Curtiss dans Tales of the Abyss et à Harry Mason dans Silent Hill: Shattered Memories.

Sa présence dans les jeux vidéo couvre des univers très différents, de la fantasy japonaise à l’action, de l’horreur psychologique aux séries familiales. Dans Sonic the Hedgehog, Kirk Thornton réunit même deux registres contrastés avec Shadow et Orbot, ce qui permet de passer de l’anti-héros sombre au robot bavard sans changer de générique, exercice plus périlleux qu’il n’en a l’air.

Films d’animation et doublage de longs métrages

Au cinéma, Kirk Thornton participe au doublage anglophone de films comme Perfect Blue, Ninja Scroll, Digimon: The Movie, Resident Evil: Degeneration, Digimon Adventure tri., Digimon Adventure: Last Evolution Kizuna et Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, The Movie: Mugen Train. IMDb le rattache notamment à Perfect Blue, Ninja Scroll et Resident Evil: Degeneration parmi ses titres les plus identifiables.

Kirk Thornton prête aussi sa voix à des personnages de productions non japonaises ou de doublages internationaux, notamment dans The Queen’s Corgi, The Jungle Bunch, The Son of Bigfoot et The Swan Princess: Royally Undercover. Ces crédits prolongent une carrière construite sur la variété des timbres, des accents, des âges et des fonctions narratives.

Une carrière centrée sur la voix

La carrière de Kirk Thornton se distingue par un très grand nombre de crédits vocaux dans l’animation, le doublage et le jeu vidéo. Son travail associe personnages principaux, rôles secondaires, voix additionnelles, direction de doublage et adaptation, avec une présence continue dans des œuvres diffusées à l’international.

Kirk Thornton appartient à cette catégorie d’interprètes dont le visage est moins connu que la voix, mais dont la voix traverse des univers entiers. De Digimon à Naruto, de Samurai Champloo à Kingdom Hearts, de Sonic the Hedgehog à Bleach, son parcours occupe une place importante dans le doublage anglophone des cultures populaires japonaise et vidéoludique.

Filmographie

  • Ajouté le
  • Modifié le